tambovlib@gmail.com,
tambovlib@cult.tambov.gov.ru
тел: (4752) 72-77-00

Втр, срд, птн: с 10:00 до 19:00
Чтв: с 11:00 до 20:00
Сбт, воскр: с 10:00 до 18:00
Выходной день: понедельник

Конференции и совещания

К материалам круглого стола

Е. Л. Есина,
преподаватель музыкально-теоретических дисциплин
МБУ ДО «ДШИ п. Строитель» Тамбовского района

Применение нотных изданий дореволюционной России в исполнительской практике вокального ансамбля «Серенада»

В калейдоскопе культурных событий 2017 года достойное место занимает дата — 340 лет нотопечатания в России.

Каждый музыкант, не зависимо от рода деятельности и возраста, в своей практической работе пользуется нотами различных музыкальных издательских фирм.

В наше время более доступны в обращении с точки зрения массового пользователя современные музыкальные издательства России. Среди них издательства «Феникс» (Ростов н/Д), «Современная музыка», «Невская нота» (С.-Петербург«). А также крупнейшие издательские фирмы 20 века «Музыка», «Композитор» (основаны в 1930 году), Всесоюзное издательство «Советский композитор», Государственое музыкальное издательство «Музгиз» и Государственное издательство «Госиздат».

Тема «Нотоиздательское дело в России» заинтересовала участников вокального ансамбля «Серенада» и подготовка к круглому столу велась в сотрудничестве и на творческом подъёме. Ценный нотный материал был найден в фондах библиотеки ТГМПИ им. С. В. Рахманинова и представлен сегодня слушателям.

Просматривая и анализируя исполненные ранее вокальные произведения, участники ансамбля пришли к выводу, что репертуар в основном черпался как раз из сборников многих перечисленных выше издательств. А работать с музыкальным материалом нотных изданий 19 века приходилось крайне редко. Так, в 2014 году при подготовке к музыкально-литературному вечеру «Я не щадил себя», посвящённому русскому поэту 19 века Семёну Надсону, музыкальный материал был найден только в нотах, изданных одним из крупнейших музыкальных издателей 19 века Василием Васильевичем Бесселем (14 апреля 1899 г., нотопечатня В. Бессель и Кº). Поэтому исполнители и заострили своё внимание на теме о применении нотных изданий в дореволюционной России в своей практике.

Выбор этой темы обусловлен и некоторыми другими причинами. Популяризируя лучшие образцы вокального искусства разных эпох и стилей, на протяжении 14 лет существования ансамбля предпочтение отдаётся русской классике 19 и первой четверти 20 века. Даже в прикладном плане, соприкасаясь с нотным материалом таких изданий, ощущалось эстетическое обогащение: это и красота переплёта изданий, и непривычный для современного человека стиль и форма изложения словесного текста (буквы, слова, выражения), и необыкновенно ёмкая информативность (на обложке, на страницах романсов) об издателе и его издательстве. Поэтому музыкальные издательства дореволюционной России явились для участников — исполнителей вокального ансамбля «Серенада» источником познания музыкальной культуры и музыкальных вкусов ушедшей эпохи.

Музыкальное издательство Петра Ивановича Юргенсона выпустило в свет произведения более 500 русских композиторов, том числе почти все произведения Петра Ильича Чайковского.

На обложке одного из изданий (просмотр оригинальные издания из нотных фондов библиотеки ТГМПИ им. С. В. Рахманинова) читаем: «18 стихотворений графа А. К. Толстого с музыкой Ц. Кюи». Затем следует перечисление репертуара на русском и немецком языках, цена (25 копеек), знаки отличия издательства и слова «Собственность издателя П. Юргенсона», почётные звания издателя, города (с адресами), в которых можно было приобрести продукцию этой фирмы на тот момент (Москва, Лейпциг, С.-Петербург).

На первой и последней страницах романса «Ты помнишь-ли вечер» после нотного текста интересная информация: «Собственность издателя П. Юргенсона в Москве», «Москва: дозволено цензурою 12 Октября 1904 г. Электропечатня нот П. Юргенсона в Москве». Появление этого романса в репертуаре ансамбля не случайно. В современных нотных изданиях этот романс встречается крайне редко. Поэтому большую ценность представляла работа с вокальным произведением, напечатанным одним из крупнейших нотоиздательств дореволюционной России («П. Юргенсон», основано в 1861 году).

Слушание романса «Ты помнишь-ли вечер» Ц. Кюи на сл. К. Толстого, переложение Е. Казьминой (живой звук).

Издательский дом семейства Гутхейль возник не на пустом месте. Благодаря предпринимателям — выходцам из Германии и Австро-Венгрии — в конце XVIII – первой четверти XIX века в Санкт-Петербурге и Москве значительно расширилась сеть нотных издательств и магазинов.

Интересный факт. В то время прибыль от распространения романсов и песен получали издатели и книгопродавцы, но не сочинители. Немцы-издатели, воспитанные на уважении к частной собственности, сами подняли этот вопрос перед Московским цензурным комитетом. И в 1841 году вышло впервые в России предписание, запрещавшее перепечатку музыкальных произведений «без предъявления цензуре документа, доказывающего позволение на то самого автора».

Нотное издательство «А. Гутхейль» было основано В 1859 г. в Москве.

Нотные книги этого издательства отличались четким шрифтом и богатым переплетом. Фирма «А. Гутхейль» имела следующие знаки отличия: орла (Государственный герб), большую золотую медаль политехнической выставки в Москве 1872 г., медаль и почетный диплом от всемирной выставки в Чикаго. Александр Богданович Гутхейль с 1861 года состоял комиссионером Императорских театров, в 1876 году получил звание Поставщика Двора Его Императорского Величества и потомственного «Почётного гражданина Москвы».

После смерти Александра Гутхейль (1882 год) дело возглавил старший сын Карл Александрович, состоявший одним из директоров московского филармонического общества. Он значительно расширил издательскую фирму, хотя собственного печатного производства фирма не имела (в отличие от фирм Юргенсона и Бесселя).

Всего фирма выпустила 12.000 названий музыкальных произведений. Кроме собственного магазина в Москве издания продавались в Санкт-Петербурге у А. Иогансена на Невском проспекте, дом 44, и в Киеве у Идзиковского. В фондах издательства имелись не только произведения салонной музыки, цыганские романсы, марши и танцы, являвшиеся доходной статьей предприятия, но и много нотных досок с сочинениями русских классиков: Глинки, Даргомыжского, Серова, Балакирева, произведений Рахманинова, оперы Верстовского, сочинений Дютша, Аренского, Гречанинова, Корещенко, сборники русских народных песен, собрания романсов Алябьева, Гурилёва, Варламова, Булахова, пьесы педагогического репертуара.

В 1915 году музыкальный магазин и издательская фирма Гутхейля по предложению самого издателя перешли к владельцам «Российского музыкального издательства» Сергею и Наталии Кусевицким (сумма сделки двести тысяч рублей).

Прослушайте 2 романса А. Даргомыжского, которые были изданы музыкальным издательством под руководством К. Гутхейля и целенаправленно подготовлены для сегодняшнего мероприятия (смотреть оригинальные издания из нотных фондов библиотеки ТГМПИ им. С. В. Рахманинова. Обратить внимание на информацию первой и последней страниц этих романсов:

«О милая дева!» — «Дозволено цензурою Москва Февраль 1887 г.» и «Печатня Н. Чернышова» с указанием адреса печатни);

«Ночевала тучка золотая» — «Собственность издателя А. Гутхейль в Москве, Печатня В. Гроссе Москве» с указанием адреса печатни и «Дозволено цензурою Москва 16 Февраля 1891 г.»).

Слушание романса «О милая дева!» (польский романс) на стихи А. Мицкевича, переложение Е. Казьминой (живой звук).

Слушание романса «Ночевала тучка золотая» на стихи М. Лермонтова (живой звук). Даргомыжским этот романс написан для исполнения трио в составе сопрано, тенор, баритон.

Особое внимание к издателю Гутхейлю связано с тем, что именно Карл Александрович оказывал всяческую поддержку Сергею Васильевичу Рахманинову с самого начала творческого пути музыканта.

Напомним, что контакты Гутхейля и Рахманинова начались после решения широко известного в то время издателя опубликовать оперу «Алеко» начинающего девятнадцатилетнего композитора (1892). Рахманинов, прислушавшись к совету Чайковского, не стал ставить издателю никаких условий относительно гонорара и предоставил ему право назначить цену самому. Гутхейль назвал сумму: пятьсот рублей. Для молодого композитора, зарабатывающего пятнадцать рублей в месяц уроками на фортепиано, пятьсот рублей показались целым состоянием. В эту сумму, помимо оперы, вошли шесть романсов (ор. 4) и две пьесы для виолончели и фортепиано (ор. 2).

В декабре того же года (1892) Рахманинов продал ещё 5 пьес ор. 3, куда входила знаменитая Прелюдия до-диез минор, за сумму, не указанную в издательском документе. Но сам Рахманинов говорил, что за неё он получил 40 рублей. При выходе их в печати зимой 1893 года прелюдия имела розничную цену 40 копеек.

С того времени и до самой смерти Гутхейль оставался не только щедрым и готовым на всё издателем Рахманинова, но также его верным и преданным другом и, конечно, одним из самых горячих почитателей композитора.

Примером материальной и моральной поддержки Гутхейлем Рахманинова служит бессрочный контракт, заключённый между издателем и композитором после провальной премьеры Первой симфонии Сергея Васильевича (1897). После этой неудачи издательские дома не хотели иметь дело с композитором. Руку помощи протянул Гутхейль. И хотя по просьбе Рахманинова симфония не была издана, денег за неё нотоиздатель назад не попросил.

Известна необыкновенная щедрость издателя и в отношении романсов Рахманинова. Из воспоминаний композитора: «Гутхейль платил за мои произведения неслыханные по тем временам для России деньги. За каждый романс — двести пятьдесят рублей, в то время как в издательстве Беляева высшей ставкой за романс было сто рублей — без всяких исключений». И далее: «Но вернемся к моим сочинениям, о которых я рассказывал. Романсы ор. 21 были написаны по специальному поводу. Я нуждался в большой сумме денег и решил написать двенадцать романсов, которые Гутхейль купил у меня с огромным или притворным удовольствием. Три тысячи рублей, которые он заплатил, понадобились мне на медовый месяц весной 1902 года».

Издательство Карла Гутхейль опубликовало большинство произведений Рахманинова, а композитор всегда вспоминал, что его первым и верным издателем был Карл Гутхейль.

Слушание романса «Сон» С. Рахманинова (написан в 1893 году) на сл. А. Плещеева (из Гейн), переложение Е. Казьминой (живой звук).

И в завершении нашего выступления разрешите представить участников вокального ансамбля «Серенада»:

Елена Казьмина — руководитель ансамбля, преподаватель ТГМПИ им. С. В. Рахманинова;

Татьяна Цихач (концертмейстер), Ольга Ромашкова, Татьяна Махнорилова — преподаватели музыкально-теоретических дисциплин ДМШ им. С. М. Старикова при ТГМПИ им. С. В. Рахманинова;

Светлана Юрова — преподаватель музыкально-теоретических дисциплин Тамбовского колледжа искусств;

Елена Есина — преподаватель музыкально-теоретических дисциплин ДШИ п. Строитель Тамбовского р-на;

Юлия Серкова — музыкальный руководитель д/с «Улыбка» г. Тамбова.

Вокальный ансамбль «Серенада» имеет свои особенности, которые дают право его участникам считать себя оригинальным коллективом. Большая часть исполняемого репертуара — это переложения, сделанные руководителем ансамбля с учётом вокальных данных и возможностей каждого исполнителя. Поэтому некоторые хорошо известные произведения вокальной классики не только звучат свежо, по-новому, но и вызывают горячий отклик даже у искушённых знатоков вокальной музыки.

Презентация

Комментарии читателей

Всего комментариев: 0

Вы можете оставить свой комментарий:

*Ваше имя:
E-mail:
Страна, город:
*Комментарий:
* :

* - обязательно для заполнения
Ваш E-mail будет доступен только администратору сайта.


Мы используем технологии, такие как файлы «cookie», которые обеспечивают правильную работу сайта.
Продолжая использовать сайт, вы даете согласие на обработку файлов «cookie». 152-ФЗ «О персональных данных». Принимаю