tambovlib@gmail.com,
tambovlib@cult.tambov.gov.ru
тел: (4752) 72-77-00

Понедельник – суббота: с 10:00 до 18:00
Выходной день: воскресенье

Новости


29-09-2023

Панельная дискуссия «Русский как „язык—посредник“ межкультурного диалога России, Казахстана и Китая»

29 сентября 2023 г. состоялась панельная дискуссия «Русский как „язык-посредник“ межкультурного диалога России, Казахстана и Китая».

32 участника из России, Казахстана и Китая, ведущие ученые, преподаватели, учителя, аспиранты, магистранты, обсуждали проблемы в области русского язык как языка образовательного и культурного посредника.

Туманова А. Б. (доктор филол. наук, профессор кафедры русской филологии и мировой литературы Казахского национального университета имени Аль-Фараби (г. Алматы, Республика Казахстан) в сообщении «Изучение концепций современной филологической науки: интегративный подход» рассмотрела интеграционные процессы во взаимодействии науки, обратила внимание на расширение сферы влияния науки и вмешательство ее в успешный образовательный процесс — осуществление научной деятельности в образовательном пространстве казахстанских вузов невозможно без русского языка.

Чжан Ливей (докторант Шанхайского университета иностранных языков, научный сотрудник при Институте России, Восточной Европы и Центральной Азии, Евразийского университет имени Л. Н. Гумилева (Республика Казахстан, г. Астана), обладатель гранта при поддержке «China Scholarship (Китайский стипендиальный совет» (г. Астана, Казахстан) в сообщении «Русский язык — инструмент межкультурной коммуникации на постсоветском пространстве. Об опыте общения на русском языке в Казахстане» поделился собственным опытом использования русского языка как языка посредника на территории Республики Казахстан, обратив внимание на то, что русский язык представляет большую ценность для мирового сообщества, поскольку является одним из важнейших в современном мире.

Е Линь (кандидат филол. наук, преподаватель кафедры русского языка, Нанкинский педагогический университет (г. Нанкин, Китайская Народная Республика) в сообщении «Особенности преподавания русского языка в Китае» осветил основные трудности преподавания русского языка как иностранного в китайской аудитории: различию языковых структур, образовательных традиций, принципов обучения, особенностей организации учебного процесса.

Рубас А. А. (редактор журнала «Культурное наследие (г. Астана Республика Казахстан) в сообщении «Реализация этнокультурного компонента в казахстанскимх учебниках русского языка» уделила внимание методике обучения русскому языку в казахских школах, содержащей этнокультурный компонент, что предполагает введение в обучение лексики и текстов этнокультурной направленности, сведений об истории русского языка и народа, о его быте, традициях и культуре.

Елибаева Р. Д. (канд. филол. наук, доцент кафедры языков и литературы Института акад. М. Сапарбаева Центрально-Азиатского инновационного университета (г. Шымкент Республика Казахстан) в сообщении «Специфика обучения русскому языку в Институте академика Мардана Сапарбаева Центрально-Азиатского инновационного университета» обратила внимание на тот факт, что русский язык остается по-прежнему языком межнационального общения в Казахстане, продолжает выполнять важные социальные и гуманитарные функции, поделилась опытом работы по русскому языку на базе Центра русского языка, функционирующего в Институте академика Мардана Сапарбаева с 2021 года.

Сообщение Мамырбаевой Д. Ж. (педагог-исследователь, учитель русского языка и литературы школы-гимназии № 75 (г. Шымкент, Республика Казахстан) «Актуальные проблемы преподавания русского языка в школах с казахским языков обучения» и сообщение Анарбековой А. Д. (педагог-исследователь, учитель русского языка и литературы школы-гимназии № 75 (г. Шымкент, Республика Казахстан) «Новые подходы в образовании и обучении» содержали рассмотрение специфики предмета «Русский язык» в казахской школе, которая требует для реализации принципа преемственности соблюдения целого комплекса условий, при которых обучение должно осуществляться на всех этапах школьного образования в рамках единой лингвистической концепции, что обеспечит поэтапное продвижение в освоении грамматики русского языка.

Хворова Л. Е., доктор филол. наук, профессор кафедры русского языка ФГБОУ ВО «Тамбовский государственный университет имени Г. Р. Державина» в сообщении «Экология речи и перевода: из опыта взаимодействия с вузом-партнером — Бийханьским институтом внешних дел при Тяньцзиньском университете иностранных языков» (г. Тянцзинь Китайская Народная Республика) обратила внимание на критерии качества учебной книги со стороны содержательного компонента, к числу которых относятся точность, четкость, последовательность от простого к сложному, конкретность, ориентация на интегрированность знаний, доступность восприятия, отсутствие избыточной информации.

Учителя русского языка и литературы высшей квалификационной категории МБОУ «Сосновская СОШ № 2 им. И. Ю. Уланова», почетные работни общего образования РФ Коростелёва Т. А. и Дмитриева Т. Е. (п. Сосновка Тамбовской области) в сообщении «Эффективная практика обучения и социализации учащихся в условиях политурной среды» осветили проблемы обучения русскому языку, направленные на духовно-нравственное развитие и воспитание, социализацию, культуру здорового и безопасного образа жизни учащихся в условиях политурной среды.

Хэ Цзыи, магистрантка ФГБОУ ВО «Тамбовский государственный университет имени Г. Р. Державина» в сообщении «Русский язык как посредник в культурном общении китайских и русских студентов» обратила внимание участников дискуссии на важную роль русского языка в развитии коммуникации, доказывая, что изучение русского языка способствует развитию принципов культурного плюрализма и толерантности, что человек, владеющий русским языком, намного лучше понимает особенности русской культуры и может избежать культурного конфликта.

В ходе дискуссии было высказано утверждение о том, что русский язык, используемый как средство коммуникации в образовательном пространстве, в научно-исследовательской деятельности студентов, в культурной сфере, продолжает являться контактным языком, языком-посредником, языком, функционирующим как средство межнационального или межэтнического общения. Изучение языка невозможно представить без погружения в культуру народа — носителя этого языка. Язык является хранителем национальной культуры народа, а также средством ее выражения. Кроме того, он выполняет функцию источника информации, средства ее предъявления и дальнейшего хранения.


Поделиться новостью:

Комментарии читателей

Всего комментариев: 0

Вы можете оставить свой комментарий:

*Ваше имя:
E-mail:
Страна, город:
*Комментарий:
* :

* - обязательно для заполнения
Ваш E-mail будет доступен только администратору сайта.


Мы используем технологии, такие как файлы «cookie», которые обеспечивают правильную работу сайта.
Продолжая использовать сайт, вы даете согласие на обработку файлов «cookie». 152-ФЗ «О персональных данных». Принимаю